Maja Jaku – Everybody Loves The Sunshine/ Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 


Everybody Loves The Sunshine

 

 

My life, my life, my life, my life in the sunshine

Everybody loves the sunshine

Sunshine, everybody loves the sunshine

Sunshine, folks get down in the sunshine

Sunshine, folks get ’round in the sunshine

 

Just bees and things and flowers

Just bees and things and flowers

Just bees and things and flowers

Just bees and things and flowers

 

My life, my life, my life, my life in the sunshine

Everybody loves the sunshine

Sunshine, everybody loves the sunshine

Sunshine, folks get down in the sunshine

Sunshine, folks get ’round in the sunshine

 

Feel what I feel, when I feel, what I feel

When I'm feelin’, in the sunshine

Feel what I feel, when I feel, what I feel

When I'm feelin’, in the sunshine

 

Do what I do, when I do, what I do

When I'm doin’, in the sunshine

Do what I do, when I do, what I do

When I'm doin’, in the sunshine

 

 

Svi vole sunce

 

Moj život, moj život, moj život, moj život na suncu

Svi vole sunce

Sunce, svi vole sunce

Sunce, ljudi se klanjaju suncu

Sunce, ljudi se okreću suncu

 

Samo pčele i stvari i cvijeće

Samo pčele i stvari i cvijeće

Samo pčele i stvari i cvijeće

Samo pčele i stvari i cvijeće

 

Moj život, moj život, moj život, moj život na suncu

Svi vole sunce

Sunce, svi vole sunce

Sunce, ljudi se klanjaju  suncu

Sunce, ljudi se okreću suncu

 

Oseti kako osjećam, kad osjećam, ono što osjećam

Kada se osjećam, na suncu

Oseti kako osjećam, kad osjećam, ono što osjećam

Kada se osjećam, na suncu

 

Uradi ono što ja radim, kad  radim, šta radim

Kada radim, na suncu

Uradi ono što ja radim, kad radim, šta radim

Kada radim, na suncu

 

 

Meri Cetinić – Ogrni me / Song – Lyrics

 

 

Nijanse nježnosti   Nestvarni krajolik   Krhko i prozirno

 

 

OGRNI ME

 

SVOJIM TIJELOM, SVOJIM DAHOM,

NE ZNAM ČIME, SVOJIM SVIM,

KADA ZASPIM SVOJIM STRAHOM

OGRNI ME, BILO ČIM.

 

MOŽDA NEKIM PRAVIM ZVUKOM

KOJI TITRA JOŠ U SNU.

ONIM GLASOM, ONOM RUKOM

OGRNI ME, BUDI TU.

 

MOŽDA DJETINJOM DOBROTOM,

STVORENOM ZA KRATAK LET,

OGRNI ME TIM ŽIVOTOM,

OGRNI ME, SPAVA SVIJET.

 

ANA ŠTEFOK – MOJE SELO JE PUSTO / Song – Lyrics

 

 

 Ožiljci prošlosti Skršeno srce

 

Moje selo je pusto

 

Moje selo je pusto,

jer tebe ovdje nema.

Samo tužne želje,

u crnom kao ja.

 

Ostala sam sama,

kraj ugašene peći.

Kada si bez riječi,

pošao u snijeg.

 

Oplakujem svoj život,

i dane u samoći.

Kad će jednom proći,

taj dug i tužan san.

 

Moje selo je pusto,

i ‘zalud liju kiše,

Nikog’ nema više,

da radujem se njoj.

 

Oplakujem svoj život,

i dane u samoći.

Kad će jednom proći,

taj dug i tužan san.

 

Moje selo je pusto,

jer tebe ovdje nema.

Samo tužne želje,

u crnom kao ja..

U crnom kao ja…

 

 

 

Подмосковные вечера / Song -Lyrics – Prevod na Bosanski

 

Plavetni đardin  Plavetni san Svjetlo noćno nebo

Podmoskovniye vechera (Подмосковные вечера)

 

Не слышны в саду даже шорохи,

Всё здесь замерло до утра.

Eсли б знали вы, как мне дороги

Подмосковные вечера.

 

Речка движется и не движется,

Вся из лунного серебра.

Песня слышится и не слышится

В эти тихие вечера.

.

Что ж ты, милая, смотришь искоса,

Низко голову наклоня?

Трудно высказать и не высказать

Всё, что на сердце у меня.

.

А рассвет уже всё заметнее.

Так, пожалуйста, будь добра.

Не забудь и ты эти летние

Подмосковные вечера.

 

Podmoskovske večeri

 

Ne čuje se ni šuštanje u vrtu

Sve je tu zamrlo do jutra

Kad bi vi znali kako su mi drage

Podmoskovske večeri

 

Riječica se miče i ne miče

Sva srebrna od mjeseca

Pjesma se čuje i ne čuje

U tim tihim večerima

 

Što ti, draga, gledaš poprijeko

Naklanjajući glavu

Teško je izraziti i ne izraziti

Sve što mi je na srcu

 

A zora se već sve više zamjećuje

Zato te molim, budi dobra

Ne zaboravi ni ti te ljetne

Podmoskovske večeri

 

 

 

Patricia Kaas – If You Go Away – / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 


   

 

 

 

If you go away On this summer day

Then you might as well Take the sun away

All the birds that flew In the summer sky

When our love was new And our hearts were high

When the day was young And the night was long

And the moon stood still For the night bird's song

 

If you go away

If you go away

If you go away

 

But if you stay I'll make you a day

Like no day has been Or will be again

We'll sail the sun We'll ride on the rain

We'll talk to the trees We'll worship the wind

And if you go I'll understand

Leave me just enough love To hold in my hand

 

If you go away

If you go away

If you go away

 

If you go away

As I'm the real must There'll be nothing left

In the world to trust Just an empty room

Full of empty space Like the empty look

I see on your face I've been the shadow

Of your shadow I fell you might have kept me By your side

 

If you go away

If you go away

If you go away

 

But if You stay I'll make you a day

Like no day has been Or will be again

We'll sail the sun We'll ride on the rain

We'll talk to the trees We'll worship the wind

And if you go I'll understand,

Leave me just enough love To hold in my hand

 

If you go away

If you go away

Ne me quite pas

 

 

Ako odeš ti

 

Ako odeš jednog ljetnog  dana

Sunce će vjerovatno i dalje sjati

I sve ptice će letjeti na ljetnom nebu

Isto kao kada naša je ljubav bila nova i naša srca  bila uzvišena

I kada je dan bio mlad i noć je bila tako duga

A Mjesec plovio slušajući noćnih  ptica pjesmu

 

Ako odeš ti

Ako odeš ti

Ako odeš ti

 

Ali ako ostaneš napraviću ti dan

Kao što  ni jedan  prije ili poslije neće biti

Mi ćemo ploviti suncem i jahati  na kiši

Mi ćemo razgovarati sa drvećem obožavajući vjetar

A ako odiš ja ću te shvatiti

Ostavi mi dovoljno ljubavi  da je mogu grliti

 

Ako odeš ti

Ako odeš ti

Ako odeš ti

 

Ako odeš ti

Stvarno meni neće ostati ništa

U svijetu  će za me postojati  samo prazna soba

Puna  praznog prostora kao  izgubljen pogled

Vidim na tvom licu da sam bila u sjeni

Od tvoje sjenka klonem i ona me privlači na tvoju stranu

 

Ako odeš ti

Ako odeš ti

Ako odeš ti

 

Ali ako ostaneš napraviću ti dan

Kao što  ni jedan je prije ili poslije neće biti

Mi ćemo ploviti suncem i jahati  na kiši

Mi ćemo razgovarati sa drvećem obožavajući vjetar

A ako odiš ja ću te shvatiti

Ostavi me dovoljno ljubavi  da je mogu grliti

 

Ako odeš ti

Ako odeš ti

Ne  zaista ne odustajem

 

 

Fahreta Jahić/Lepa Brena – Nežna žena / Song – Lyrics

Obnažena nevinost  SnoviZaljubljenost

 

 

Nežna žena

Nazivas me lepoticom,
ti me zoves leptiricom,
kazes da sam zvezda tvoja,
al’ ja mislim od sveg jace,
da ti mnogo vise znace,
cista osecanja moja

Ref.
Jer, ja sam samo nezna zena,
a svaka zena tajnu nosi,
u srcu spava lepota njena,
a ne u telu,
i ne u kosi

 

Nazivas me golubicom,
svojom lepom zavodnicom,
kazes da sam ko sirena,
al’ ja mislim da je jace,
da od svega vise znaci,
biti topla, nezna zena

Ref.

Nazivas me sanjalicom,
svojom lepom devojcicom,
kazes da pod suncem blistam
al’ ja mislim da je jace,
da od svega vise znaci
to sto mi je dusa cista

Ref.

Mi opraštamo Labudicama koje su malo oprljile perje.Pruke ohrabrenja šaljemo,čuvaj se  nježna djevojčice,tujina je tujina.

Lara Fabian – Adagio / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

Noć želja

 

Nevinost i strast

 

Plavetni san

 

Ružini titraji

 

Adagio

 

Non so dove trovarti

Non so come cercarti

Ma sento una voce che

Nel vento parla di te

Quest’ anima senza cuore

Aspetta te

Adagio

 

Le notti senza pelle

I sogni senza stelle

Immagini del tuo viso

Che passano all’ improvviso

Mi fanno sperare ancora

Che ti trovero

Adagio

 

Chiudo gli occhi e vedo te

Trovo il cammino che

Mi porta via

Dall’ agonia

Sento battere in me

Questa musica che

Ho inventato per te

 

Se sai come trovarmi

Se sai dove cercarmi

Abbracciami con la mente

Il sole mi sembra spento

Accendi il tuo nome in cielo

Dimmi che ci sei

Quello che vorrei

Vivere in te

 

 

Il sole mi sembra spento

Abbracciami con la mente

Smarrita senza di te

Dimmi chi sei e ci credero

Musica sei

Adagio

 

Adađo

 

Adađo

Ne znam gdje da te pronađem

Ne znam kamo da te potražim

ali čujem glas

vjetra o tebi

ovo duša milosna

čeka na tebe

adađo

 

U noći bez dodira

snovi bez zvijezda

slike o tvom lice

polako blijedi

ali opet se nadam

da ću te naći

adađo

 

Zatvorim oči i vidim te

Mislim da nalazim put

do vrata moje

agonije

osjećam ovu muziku

koju sam izmislila za tebe

 

Ako znaš kako da me nađeš

ako znaš gdje da me nađeš

grli me u mislima

ugasi sunce

ispiši ime na nebu

reci da si tu

jedino što želim

to si ti

 

ugasi sunce

grli me u mislima

izgubljena sam bez tebe

Reci mi da si tu, a ja ću vjerujem

jer muzika to si ti

adađo

 

 

Ricchi e Poveri – Che sarа / Song – Lyric – prevod

Stručak nade Zegonetka  Kušnja

 

Che sarа

 

Paese mio che stai sulla collina,

Disteso come un vecchio addormentato

La noia, l'abbandono, niente

Solo la tua malattia

Paese mio ti lascio, io vado via

 

Che sarа, che sarа, che sarа,

Che sarа della mia vita chi lo sa?

So far tutto o forse niente,

Da domani si vedrа,

Che sarа? Sarа quel che sarа!

 

Amore mio, ti bacio sulla bocca,

Che fu la fonte del mio primo amore

Ti do appuntamanto

Come e quando non lo so

Ma so soltanto che ritonero

 

Che sarа, che sarа, che sarа,

Che sarа della mia vita chi lo sa?

Come porto la chitarra,

Se la notte piangero

Una nenia di paese suonero

 

Gli amici miei son quasi tutti via,

E gli altri partiranno dopo me.

Peccato! Perche stavo bene

In loro compagnia

Ma tutto passa, tutto se ne va!

 

Che sarа, che sarа, che sarа,

Che sarа della mia vita chi lo sa?

So far tutto o forse niente,

Da domani si vedrа,

Che sarа? Sarа quel che sarа!…

 

Šta će biti

 

Moja zemlja, koja je na brdu,

Leži kao uspavani  starac

Dosada, napuštanje, ništa su tvoje  bolesti

moja zemlja , napuštam vas idem dalje

 

šta će biti, šta će biti, šta će biti

šta će biti sa mojim životom

možda sve možda ništa

vidjećemo sutra

šta će biti , biće šta će biti

 

 

Ljubavi moja, ljubim tvoje usne

Koje  su bile izvor moje orve ljubavi

Imali smo dogovor , gdje i kada… ne znam

Ali   znam da ću se vratiti

 

Tko zna šta će biti sa mojim životom

Ponijeću gitaru sa sobom i plakaću u noći

I sviraću uspavanke moje domovine

 

Moji prijatelji su skoro svi daleko,

I ostali će otići nakon mene.

Šteta! Zato što sam uživao u njihovom društvu

Ali sve prolazi, sve odlazi!

 

šta će biti, šta će biti, šta će biti

šta će biti sa mojim životom

možda sve možda ništa

vidjećemo sutra

šta će biti , biće šta će biti