Hor Hazreti Hamza – Za nju vrijedi umrijeti / Song – Lyrics

    Djetinja duša 1  Ljubav plamti 1

Tezak vakat dos'o je

Za duge nas godine

samo rijetki pitaju

i kroz sapat spominju

Nekad davno rek'o si

za nju vrijedi umrijeti

tesko breme i nad nama

sa svih strana oluja

Ref.

E moj babo, gdje si sad

dok je prosim

dok joj ruku trazim mlad

tako trebam savjet tvoj

o babo moj

Odredba je od Boga

da te nemam

da kroz zivot idem sam

al’ ovaj dan

tesko pada sto sam sam

Srce svoje dajem njoj

ovaj zivot cio svoj

i u basci prelijepih

nadjoh cvijet najljepsi

Iza lica olovnog

ukrasenog osmjehom

jedna tuga krije se

i sjecanje na tebe

Ismeta Dervoz i Ambasadori – ZEMLJO MOJA / Zadivljujuća Milost / Song – Lyrics

 

 

 

 

Dolina čednosti Čežnja Prava ljubav  Rajski vrt

 

Zemljo moja

Vidim polja sto se zitom zlate

i na brijegu vidim rodni dom

svakog trena mislim na te

zemljo moja, zemljo moja

 

A u polju moja dusa spava

u sred zita kao zlatna klas

postelja joj meka trava

zemljo moja, zemljo moja

 

Ref.

I dok ja nisam tu

pokraj nje, da skupa predamo se snu

svaku noc cujem glas

koji zove, dodji, sreca ceka nas

 

Ovdje noci nisu tako plave

nigdje sunce nema takav sjaj

ovdje nisu takve trave

zemljo moja, zemljo moja

 

U tom klasu nek mi ljubav spava

nek me ceka, ja cu brzo doc’

nek je ljubi tvoja trava

zemljo moja, zemljo moja

Dragan Stojnić – Concierto De Aranjuez / Song – Lyrics

Raspršena snovi   Molitva za ljubav  Nebo i nada

Concierto De Aranjuez  /  Da li znaš gde su dobri ljudi nestali

Da li znas

gde su dobri ljudi nestali

gde je ona zemlja, onaj svet

u kome ziveli smo mi

mnogo godina srecni

 

Sta je sad

od tog naseg sveta ostalo

gde su oni moji drugovi

po svetu negde nestali

da se nikad ne vrate

 

Ref.

Verujem da ce opet doci bolji dan

da deca ova ponovo se smeju bezbrizno

da na ovoj zemlji svuda vlada mir

i da svet bude bolji, bolji

da pobedi ljubav

Chris Rea – Lies Become The Truth / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Ljubomora i sumnje Kovitlac snova Staze i stranputice

 

 

When does a lie become the truth ?

When does what You want become what You have ?

And if your dream came true

Could You handle it ?

Tell me …

What would You do ?

Tell me…

What would You do ?

When your lies become the truth

When your lies become the truth

 

We all love our dusty boots

The pair that tells a thousand tales

And how we burn for going somewhere

With the full wind in our sails

So we will play this game forever

And try to hang on to our youth

And the game is never over

Till our lies become the truth

Till our lies become the truth

Till our lies become the truth

 

So we will play this game forever

And try to hang on to our youth

And the game is never over

Till our lies become the truth

Till our lies become the truth

Till our lies become the truth

Till our lies become the truth

 

 

Kada učiniti  da laž postane istina?

Kada  učiniti da postaneš ono što jesi?

A ako da tvoj san  ostvari

Imal li  ga dovoljno  ?

Reci mi …

Šta bi ti uradila ?

Reci mi…

Šta bi ti uradila ?

Kada tvoje laži postaju istina

Kada tvoje laži postaju istina

 

Svi mi volimo naše prašnjave čizme

One  govore tisuću priča

A kako ćemo ih spaliti za odlazak negdje

Uz punim vjetrom  u našim jedrima

Tako ćemo igrati ovu igru zauvijek

I pokušaj da se držimo  naše mladosti

A igra je završena

Dok naše laži postaju istina

Do naše laži postaju istina

Do naše laži postaju istina

 

Tako ćemo igrati ovu igru zauvijek

I pokušaj da se držimo  naše mladosti

A igra je završena

Dok naše laži postaju istina

Do naše laži postaju istina

Do naše laži postaju istina

 

Đorđe Marjanović – Natali

   Mjesečeva ruža

 

Trg  Borba  Modre rijeke Prelijepi dani

Crveni trg beše tih

Kad stigoh tu sa Natali.

Kad dovede me tu moj vodić, Natali.

Bio je sneg, svuda sneg,

I tad se razbudi trg.

Oživeo kroz mog vodića, Natali.

 

Ratnici su prošli tu,

I poeta čitav svet,

Karenjine sne,

Kutuzova krije dim,

Lenjinov oktobar vri,

Dok mi sad pijemo čaj.

 

Crveni trg beše živ,

Preko njega prođe mnogi vek.

Oživeo kroz mog vodića, Natali. Natali

Noći te reših čvrsto

Sutradan da kažem Natali:

“Ja ljublju, ja vas ljublju”

Sutradan dok šetasmo kroz grad,

Ja rekoh samo to: “Natali, a gde smo sad?”

 

Moskva, sa tornjevima drevnim,

I ulicama belim

Metroom koji juri

Moskva, sa rekom koja peva,

Sa pesmom koja igra,

Sa igrom koja pali krv.

 

La la la…

 

Vratih se u rodni grad

Tu su mi prijatelji svi,

Al’ nema više mog vodića, Natali.

Priče njene žive tu,

čujem još u svakom snu,

Karenjine sne.

 

Moje cigarete dim,

K'o da crta voljen lik

Dok ja sad sam pijem čaj.

U noći spi moj grad,

Pusti su trgovi svi,

Na njima nema mog vodića, Natali.

Natali…

 

La la la…

 

 

 

 

Evgeniya Sotnikova – Uletay na krilyah vetra / Song – Lyrics – Prevod

Poslije kiše Igra plavetnog cvijeća Ljubav i fantazija

Uletay na krılyah vetra (Улетай на крыльях ветра)

 

Улетай на крыльях ветра,

Ты в край родной, родная песня наша,

Туда, где мы тебя(песню) свободно пели,

Где было так привольно нам с тобою.

Там, под знойным небом,

Негой воздух полон,

Там под говор моря

Дремлют горы в облаках;

Там так ярко солнце светит,

Родные горы светом заливая,

В долинах пышно розы расцветают,

И соловьи поют в лесах зеленых,

И сладкий виноград растет.

Там тебе привольней, песня,

Ты туда и улетай…..

 

Leti na krilima vetra

 

Leti na krilima vetra

u rodni kraj, rodjena nasa pesmo,

tamo gde smo te slobodno pevali,

gde smo bili tako slobodni.

Tamo, pod sparnim nebom

vazduh je ispunjen srecom,

tamo uz zvuke mora

spavaju planine u oblacima.

Tamo tako jako sija sunce,

obasipajuci zavicajne planine svetlom,

u dolinama velicanstveno cvetaju ruze

i slavuji pevaju u zelenim sumama,

i slatki vinogradi rastu.

Tamo ces biti slobodnija, pesmo,

tamo i leti…

Ани Лорак – Миллион алых роз / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

rajsko-drvo  Cvijetni tepih  cvijece-za-moju-dragu

 

Mиллион алых роз

 

Жил-был художник один домик имел и холсты

Но он актрису любил ту что любила цветы

Он тогда продал свой дом продал картины и кров

И на все деньги купил целое море цветов

 

Миллион миллион миллион алых роз

Из окна из окна из окна видишь ты

Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез

Свою жизнь для тебя превратит в цветы

 

Миллион миллион миллион алых роз

Из окна из окна из окна видишь ты

Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез

Свою жизнь для тебя превратит в цветы

 

Утром ты встанешь у окна может сошла ты с ума

Как продолжение сна площадь цветами полна

Похолодеет душа что за богач здесь чудит

А под окном чуть дыша бедный художник стоит

 

Миллион миллион миллион алых роз

Из окна из окна из окна видишь ты

Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез

Свою жизнь для тебя превратит в цветы

 

Миллион миллион миллион алых роз

Из окна из окна из окна видишь ты

Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез

Свою жизнь для тебя превратит в цветы

 

Встреча была коротка в ночь ее поезд увез

Но в ее жизни была песня безумная роз

Прожил художник один много он бед перенес

Но в его жизни была целая площадь цветов

 

Миллион миллион миллион алых роз

Из окна из окна из окна видишь ты

Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез

Свою жизнь для тебя превратит в цветы

 

Миллион миллион миллион алых роз

Из окна из окна из окна видишь ты

Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез

Свою жизнь для тебя превратит в цветы

 

Миллион миллион миллион алых роз

Из окна из окна из окна видишь ты

Кто влюблен кто влюблен кто влюблен и всерьез

Свою жизнь для тебя превратит в цветы

 

 

 

Milion crvenih ruža

 

Bio jednom jedan slikar imao je kućicu i slike

Ali on je volio jednu glumicu  koja voli cvijeće

On je potom prodao svoju kuću prodao  slike i sklonište

I za  sav novac kupio cijelo more cvijeća

 

Miliona miliona miliona crvenih ruža

Sa prozora , kroz prozora sa prozora vidiš ti

Neko ko voli voli voli  i to ozbiljno

Svoj je  život pretvorio  u cvijeće za  tebe

 

Miliona miliona miliona crvenih ruža

Sa prozora , kroz prozora sa prozora vidiš ti

Neko ko voli voli voli  i to ozbiljno

Svoj  je život pretvorio  u cvijeće za  tebe

 

U jutarnjim satima možete ustati ka prozoru , možda si poludjela

Kao nastavak na tagovima sna je puna cvijeća

Duša drhti , koji to  bogataša ovdje luduje?

A ispod prozora jedva dišući siromašni umjetnik stoji

 

Miliona miliona miliona crvenih ruža

Sa prozora , kroz prozora sa prozora vidiš ti

Neko ko voli voli voli  i to ozbiljno

Svoj je život pretvorio  u cvijeće za  tebe

 

Miliona miliona miliona crvenih ruža

Sa prozora , kroz prozora sa prozora vidiš ti

Neko ko voli voli voli  i to ozbiljno

Svoj je život pretvorio  u cvijeće za  tebe

 

Sastanak je bio kratak , u noć ju je voz odnio

Ali njen život je bila bezumna  pjesma ruža

Umjetnik je proživjeo život sam , dosta nevolja je propatio

Ali njegov život bio je cijeli Trg od boja ruža

 

Miliona miliona miliona crvenih ruža

Sa prozora , kroz prozora sa prozora vidiš ti

Neko ko voli voli voli  i to ozbiljno

Svoj je  život pretvorio  u cvijeće za  tebe

 

Miliona miliona miliona crvenih ruža

Sa prozora , kroz prozora sa prozora vidiš ti

Neko ko voli voli voli  i to ozbiljno

Svoj  je život pretvorio  u cvijeće za  tebe

 

Miliona miliona miliona crvenih ruža

Sa prozora , kroz prozora sa prozora vidiš ti

Neko ko voli voli voli  i to ozbiljno

Svoj je život pretvorio  u cvijeće za  tebe